16/9/10

A LITERATURA ... NORMALIZANDO


O feito de que o último libro de Cornelia Funke sexa editado en galego á vez que no resto das linguas (nun lanzamento a nivel internacional) é unha acción normalizadora, sen dúbida. Algo semellante sucedeu cando saiu á luz o último premio nacional de narrativa Bilbao - Nova York - Bilbao de Kirmen Uribe.

Traducido por Mª Xesús Bello Rivas, así aparece a presentación editorial de Reckless. Carne de pedra. "Jacob Reckless cometeu un erro: despois de moitos anos de precaución, seu irmán Will cruzou o espello e foi tras el... a un mundo no que os contos máis tenebrosos se volven realidade e no que a maldición dunha fada sementa carne de pedra. Ese mundo foi fuxida e fogar para Jacob durante moitos anos e nel andou por fragas e outeiros na busca de obxetos máxicos para reis e emperadores. Pero cando a pel de Will se transforma en xade, Jacob marcha na procura dunha única cousa: a menciña que salve a seu irmán."

Cando as editoras cumpren a súa función, só fai falla que o resto dos elos da cadea asuman a que lles coresponde.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

es chachi

Anónimo dijo...

Este libro me gusto mucho, me gustaria que hicieran un libro muy parecido

Anónimo dijo...

este libro mola mogollon