25/4/08

A NENA PÁLIDA de XOSÉ MIRANDA


Tres relatos co denominador común do misterio, ese fantástico que entra pola porta de atrás da realidade e nos fai vela doutra maneira. Neste xénero do terror (suaviño e ben levado) semella mergullarse este autor. Asentado na tradición oral, recreándoa e introducindo elementos da máis pura actualidade. Así, o último dos relatos “Un trasno no tour de Francia” que coloca a este ser mítico no medio da competición facendo das súas. Riremos aínda que zumegue frustración o segundo deles “Aprendendo a nubeira” pois non sempre é posible herdar as mañas da familia. Faranos pensar moito o primeiro deles “A nena pálida”, vexamos o por que: “(...) E fuxín, baixei as escaleiras e metinme no meu cuarto. Non volvín subir ao faiado. E non é por medo. É que estou moi ocupada pensando en cal é a maneira de conseguir que non me pase algún día o mesmo, e que a nena que son siga sempre, sempre, vivindo dentro de min e non teña que refuxiarse nun faiado (...)”

En branco e negro, de puro carbón, as ilustracións de Ramón Trigo, ambientando o misterio.

15/4/08

OS ÁNDERSEN NA NOSA LINGUA




Na categoría de ilustración, o Ándersen 2008 foi para Roberto Innocenti, de quen Kalandraka publicou o seu extraordinario Pinocchio e A historia de Erika. A editorial conmemorou, coa publicación deste último libro, a liberación do campo de concentración de Auschwitz. A historia que se conta neste álbum fóralle narrada a Ruth Van der Zee pola propia Erika, a protagonista. Unha historia triste de xudeus nos días de nazismo, ilustrada marabillosamente por Roberto Innocenti, en escuras cores como negros foron aqueles tempos. Este ilustrador, nacido en Florencia en 1940, xa fora nominado anteriormente para este premio que agora acada, e conta con galardóns como a Mazá de Ouro na Bienal de Ilustración de Bratislava ou a Medalla de Prata da Sociedade de Ilustradores de Nova York. Tal como se comentaba na entrada anterior, teríamos que felicitarnos, todos e todas, pola boa saúde do sistema literario infantil e xuvenil galego que conta con obras traducidas ao galego tanto do premio Ándersen de creación literaria como do Ándersen de ilustración, e felicitar ás editoriais que nos colocan na primeira do panorama internacional.

11/4/08

ASÍ COMEZOU TODO


Así comezou todo ou 34 historias para descubrir a orixe do mundo. Hai uns días fíxose público que o premio Ándersen – o equivalente ao Nobel da literatura infantil- recaeu sobre o escritor suízo Jürg Schubiger, coautor desta pequena xoia publicada por Xerais e traducida por Patricia Buján. Comeza así: “Ben, había algo branco e máis nada. Algo redondo, redondo por todas partes e duro.. Moi grande por todas partes. Algo máis longo ca largo. De ... poñamos, entre dez e doce metros de lonxitude. Era un ovo. Algo petou dende dentro contra a superficie dura, coma alguén que chamase á porta. Ninguén contestou: “Pase”, ou mellor dito: “Saia”. Ninguén abriu. Era unha muller pequena. Precisou de toda a forza pequena para poder facer un buraco no ovo. A muller pequena botouse fóra, con coidado, para non estragar xa o primeiro día a saia nova. Detrás dela viña un home pequeno, e detrás do home pequeno unha casiña xa amoblada, un xardinciño con roseiriñas e abeleiriñas, unha pitiña, un poliño, un cadeliño cun axóuxere pequeno, e unha moto pequena que facía un ruído atronador.” Así que xa sabedes como foi que comezou todo... Agora só queda dicir como vai continuar, e nese sentido, habería que ter en conta a boa saúde do sistema literario galego, non só nas obras de produción propia senón, tamén, nas versións ao galego de obras que proveñen doutras linguas. Neste caso, unha obra do premio Ándersen está vestida coas roupas do noso idioma, como diría Fina Casalderrey.